- Главная
- Сериалы
- Ночной агент
- 2 сезон
- s02e01 - Call Tracking
s02e01 — Call Tracking

| Длительность: | |
|---|---|
| Даты выхода: | 23.01.2025 15:00 |
| Всего просмотров: | 4 08445.99% |
Описание
После провальной миссии в Бангкоке Питер уходит в самоволку, чтобы выследить американского агента, обвиненного в утечке секретов. Тем временем Роуз получает тревожный звонок.
Обсуждение 1 серии 2 сезона Обсуждение серии
59Интересно
Сегодня вышел трейлер
Дублированный на русский язык трейлер
И кажется что не фанатский так как голоса хорошо подобраны
Неужели они решили со - второго сезон заказывать - делать Дубляж для РФ?
Странное решение как по мне со 2 сезона заказать - делать Дубляж
А почему на 1 сезон тогда не делали?
почему именно для РФ?
Каая разница если даже не для РФ а для других русскоговорящих стран всерано не было дубляжа на 1 сезон на данный момент вот только 2 сезон вышел сразу и 1 сезон сделали Дубляж Русский Дубляж и выложили в один день
Не знаю кому как а я уже лично плохо помню первый сезон что аж возникает мысль пересмотреть его тем более сделали Дубляж на оба сезона
Плохо помню
Помню только что он ночной агент что был какой-то крот - краса среди них по моему что хотели убить президента он её спас что родственники той девушки были спец агентами и они умерли и больше нечего не помню помню что он улетел куда-то на самолёте в конце первого сезона а куда улетал и зачем улетал не помню вроде что то связанное было с его отцом и всё
А так летающий подробностей на помню нечего кроме этого не знаю я что то важное забыл или же нет но как-то так
Интересно ладно бы ты был на каком-то левом сайте это написал но когда ты тут пишешь когда у каждого сериала есть функция написать заметку и эту заметку будешь видеть только ты и не кто больше и там можно написать например в какое время выходит новая серия по твоему часовому поясу или же где ты смотришь - скачиваешь этот сериал - сайт написать - так же можно туда написать ту озвучку в которой ты смотрел
Написал бы и не забыл бы
И да имена Дубляж на оба сезона тем более я его сейчас посмотрел хороший Дубляж голосов много и хорошо подобраны тем более Дубляж вышел в день выхода в оригинале так что не вижу смысла вспоминать в какой именно озвучки та смотрел этот сериал и ждать какую то озвучку когда уже все 10 серий есть сегодня в дубляже
Но сошёлся на том,что голоса лостов были все же более знакомыми:)
Да и сериал я уже тогда смотрел после того как он вышел (помню почти на одном дыхании за пару дней),а речи о втором сезоне как будто бы и не предвиделось,вот и получилось так)
(КОНЕЧНО ЖЕ НА ВКУС И ЦВЕТ/ИНДИВИДУАЛЬЩИНА)
Но сошёлся на том,что голоса лостов были все же более знакомыми:)
Ну я всегда смотрю только от них только от ЛостФильма если нету официального Дубляжа в день выхода что бы не ждать а если ЛостФильм не озвучивает что то и на это нету Дубляжа то и смотреть не хочется ибо уже привык за годы просторов на ЛостФильме что у них нету реклама и всегда есть качество и знаешь где скачать и есть расписание выхода серий а в других озвучках с рекламой даже и смотреть не хочется и не смотрю возможно многое теряю но как-то так
Я кстати говоря 1 сезон смотрел точно в ЛостФильм так как на тот момент не было дубляжа на 1 сезон а кроме ЛостФильм для меня больше т нету лучше озвучки по моему мнению по этому сразу смотрел от них а сейчас когда есть Дубляж в день выхода то не вижу смысла ждать от них по 1 серии раз в 3 дня ±
И буду смотреть 2 сезон уже в дубляже тем более сейчас посмотрел 1 серию и Дубляж очень хороший по моему личному мнению так что точно продолжу смотреть в дубляже + в дубляже когда слышишь чисто русскую речь без ещё одной речи речи оригинала - английского языка то веришь а происходящие на экране гораздо больше когда слышишь только исключительно русскую речь и всё
Моё личное мнение опять же
ну если бы да кабы)
Сам виноват что не пишешь - не написал раз уж не помню такого и смотришь в разных озвучках
Тем более если смотришь в разных озвучках или же знаешь себя что ты такое такого рода вещи плохо запоминаешь то мог бы и записать - советую записывать тем более тут есть такая возможность и на каждом сериале можно указать в заметках любую информацию вписать туда как повезло и большое спасибо разработчикам за это очень удобно я там всегда пишу во сколько серии появляются в 1080 и во сколько они выходят в моём часовом поясе редко там пишу какое-то описание сериала на тот случай если оно ещё не написано или же написано но ещё на английском языке либо же про что сериал если это анонс что бы потом зайти посмотреть эти заметки и вспомнить почему я этот сериал добавил в свой список
Потом Tvshows прям тоже открыл для себя - многоголосые, порой вроде даже англ.речь и не слышно. Но и их плюс в том,что порой они переводят то,что лосты,резка или ещё крупные не захотели, и на фоне колдфильм они вообще тогда выглядят как дубляж дубляж:)
я посмотрел что за дубляж..у меня при просмотре разных отрывков
Ну помотать серию по моментам разным включая разные моменты серии что бы услышать например сколько голосов тут и какие голоса тут
И смотреть серию полностью это уже разные вещи
не покидало ощущение,что звук максимально странно от картинки,прям ощущение,что экран вот
Не знаю у меня лично такого ощущение не возникало я только что буквально просмотрел эту серию и пришел сюда сразу же что бы почитать комментарии и написать свой
а голоса не из комнаты в которой я,
Я не знаю где или через что ты смотришь но я не смотрю на сайта - я не смотрю онлайн - я скачиваю и смотрю через свой плеер и там в моем плеере есть как раз таки такая настройка как слышимость звука - маленькая комната
Большая комната
Зал
И ТД
Точно уже всех не помню и можно это выбрать в настройках как это будет слышался
+ Я смотрю через наушники всегда
А ты я не знал как ты смотришь возможно ты смотришь не черед наушники и у тебя слышимость совершенно другая возможность у тебя другие наушники я замечал слышимость зависит ещё и от наушников что на разных наушниках разная слышимость и когда они наушники - хорошие сломались у меня и я начал пользоваться другими то звук там уже был другой
Возможно у тебя как-то так - что то из этого
что дорожка голоса ещё как бы ниже чем звуки остальные.
Я что то подобное замечал так бывает если смотреть в наушниках и включить на всю громкость и будет слышны переходы обычных звуков и когда включается микрофон начинает работать и этот звук появляется и человек начинает что то говорить
И может показалось,но как будто дубляж заметно то спешит
Не знаю у меня такого ощущение не было
то отстаёт от ртов актеров
Такое конечно бывает ибо слова то они говорят в оригинале на английском языке и слово на английском языке и слово на русском языке будут звучать по разному - по разному мы их будем произносить - двигать губами ибо когда они говорят на английском языке слово привет они говорят слово
Хэлоу
А когда мы говорим на русском языке
То мы говорим
Привет
Уже разные буквы используем когда говорим одно и тоже слово по смыслу но по слуху разное и по разному у нас шевелятся губы так что тут нету нечего удевительно что такое может быть
И вам не показалось,что для главного героя выбрали актера с голосом явно не в типаж агенту?
Тоже подумал об этом когда в первые это услышал его голос
Но потом как начал смотреть серию по уже привык и на стал замечать этого - обращать внимание на это и после этого уже как-то норм было - стало
(КОНЕЧНО ЖЕ НА ВКУС И ЦВЕТ/ИНДИВИДУАЛЬЩИНА)
Да от этого не стоит забывать ибо для одного что то может быть нормальным и хорошим но для другого человека это может быть плохим и ТД
вообще в последние года хдрезка внезапно же стали многоголосые переводы делать для фильмов и крупных сериалов
Пробовал как-то от них смотреть да конечно там бывают приглашенные актеры дубляжа но это не отменяет того факта что это не ЛостФильм у которых есть возможность скачать серию в 3 вариантах 480 720 и 1080 + у них нету скачки раньше была а сейчас они её закрыли а я человек как который все качает мне это не подходит + у них нету расписания выходных новых серий в их озвучку в отличие от ЛостФильма+ у них есть реклама а у ЛостФильма её нету + у них мало голос и голоса повторяются а это как по мне непонятно когда ты слышишь в кадре говорят 2 разных человека - парня одним и тем же голосом
Так что я бросил смотреть в их озвучку после пару раз пробы
я вот пару сериалов именно их озвучкой выбирал
Тогда тем более тебе надо тут писать в заметках в какой озвучку что ты смотришь что бы не перепутать я лично не путаю ибо я смотрю только 2 озвучки
1 это аниме озвучка - от АниЛибрии
2 это сериальная американская озвучка - от ЛостФильма - американских сериалов
Ну и Дубляж но это уже на озвучка но все же и смотрю только у официальном Дубляже если он есть так как он выходит в день выхода а фанатский Дубляж только через неделю ±
Так что я все помню и мне этого не нужно запоминать в отличие от тебя так и по это то и советую тебе лучше писать в заметках что бы такого не было как сейчас что ты не помнишь в чем ты смотрел прошлый сезон в какой именно озвучке
Потом Tvshows прям тоже открыл для себя - многоголосые, порой вроде даже англ.речь и не слышно.
Знаю их пробывал смотреть от них и это фигня полная то что они начали косить под Дубляж в том смысле что они тупо убирают на минимум оригинальные голоса что их едва слышно из за чего это кажется как будто Дубляж но это не Дубляж это просто очень сильно прикрутили звук оригинала + когда они так прткрычивают звук оригинала из за этого становится плохо - тихо слышно музыку в сериале та что передает отмосферу какие-то важные звуки от чего ты погружаешся в сериал из за этого даже и смотреть не хочется сериал
Когда начинают они разговоривать то звуки в серии тоже прикручиваются и слышна почти что только одна речь и всё
Лучше уж тупо смотреть в озвучку от ЛостФильм так там хотябы слышны нормально звуки серия и они не скачат и не прикручиваются
Но и их плюс в том,что порой они переводят то,что лосты,резка или ещё крупные не захотели
Это безусловно + но в таком качестве когда не слышно звуков то это очень бросается на слух и постоянно ты это слышишь и не можешь к этому привыкнуть
и на фоне колдфильм они вообще тогда выглядят как дубляж дубляж:)
Это да но они все же не делали Дубляж - Дубляж это когда полностью вырезается речь оригинала а они её не вырезают а тупо прикручивают до минимума что её ели слышно
ну мне до вс надо успеть закрыть сессию, потом у меня будет пн-вт остатков учебного отпуска и я думаю в дубляже попробовать глянуть,а там если пойдет,то в аккурат за эти два дня глянуть и "опять работа" 🥲
Сочувствую очень
Ну пробуй так если не получится тогда жди от ЛостФильма раз в 3 дня ± серию или ещё от кого - от кого захочешь - решить смотреть - от кого понравится голоса
Правда, решился на это только в январе 2024 года, хотя сериал вышел в марте '23 😆 Спасибо Лостфильму, что напомнил о нём своей неожиданной озвучкой))
Собственно, самую первую серию попробовал как раз на лосте, потом ушёл в дубляж, чтобы не ждать.
Но зато чуть меньше ждал)
Вот за это и обожаю данный сериал, экшн прямо с места в карьер!
В порядке бреда пока что ставлю на то, что блондинка не умерла в Таиланде и это она крот
Там же чётко назвали и показали предателя. Второй шпион неизвестный в Ночной тревоге.
Жаль, что в начальной школе вас читать не научили.
- Он умеет заметать следы.
Ну даааа)
А вот разработчица алгоритма тотальной слежки и создания рекламного профиля как-то сильно противоречит персонажу и вообще первому сезону.
Первый сезон был получше, рациональнее что ли, чем начало этого.
Мужик, звонивший по телефону - его якобы мертвый отец.
Если я окажусь прав - будет печально из-за предсказуемости, но пока прям ярко в глаза бросают детали через диалоги и персонажей в кадре.
Если ток не окажется, что та негритоска и есть крот, которая и не хочет, что бы он нашёлся.
Питер зная что тот уже понял, что вместо сына с ним общался шпион, начал за ним типо безпалевно следить? Он что думал, что тот его куда-то приведет зная, что за ним следят. Бред какой-то.
Вообще эта их "ночная тревога" какая-то шляпа, а не программа, похоже. Если не кроты, так профаны.
Рада, что Питер и Роуз смогли воссоединиться